Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The aspect of Italy would have struck hi
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book V Chapter 6: The Jews. Their country according to Tacitus[AD 70]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Eastward the country is bounded by Arabia; to the south lies Egypt; on the west are Phoenicia and the Mediterranean. Northward it commands an extensive prospect over Syria. The inhabitants are healthy and able to bear fatigue. Rain is uncommon, but the soil is fertile. Its products resemble our own. They have, besides, the balsam-tree and the palm. The palm-groves are tall and graceful. The balsam is a shrub; each branch, as it fills with sap, may be pierced with a fragment of stone or pottery. If steel is employed, the veins shrink up. The sap is used by physicians. Libanus is the principal mountain, and has, strange to say, amidst these burning heats, a summit shaded with trees and never deserted by its snows. The same range supplies and sends forth the stream of the Jordan. This river does not discharge itself into the sea, but flows entire through two lakes, and is lost in the third. This is a lake of vast circumference; it resembles the sea, but is more nauseous in taste; it breeds pestilence among those who live near by its noisome odour; it cannot be moved by the wind, and it affords no home either to fish or water-birds. These strange waters support what is thrown upon them, as on a solid surface, and all persons, whether they can swim or no, are equally buoyed up by the waves. At a certain season of the year the lake throws up bitumen, and the method of collecting it has been taught by that experience which teaches all other arts. It is naturally a fluid of dark colour; when vinegar is sprinkled upon it, it coagulates and floats upon the surface. Those whose business it is take it with the hand, and draw it on to the deck of the boat; it then continues of itself to flow in and lade the vessel till the stream is cut off. Nor can this be done by any instrument of brass or iron. It shrinks from blood or any cloth stained by the menstrua of women. Such is the account of old authors; but those who know the country say that the bitumen moves in heaving masses on the water, that it is drawn by hand to the shore, and that there, when dried by the evaporation of the earth and the power of the sun, it is cut into pieces with axes and wedges just as timber or stone would be. Terra finesque qua ad Orientem vergunt Arabia terminantur, a meridie Aegyptus obiacet, ab occasu Phoenices et mare, septentrionem e latere Syriae longe prospectant. Corpora hominum salubria et ferentia laborum. Rari imbres, uber solum: [exuberant] fruges nostrum ad morem praeterque eas balsamum et palmae. Palmetis proceritas et decor, balsamum modica arbor: ut quisque ramus intumuit, si Vim ferri adhibeas, pavent venae; fragmine lapidis aut testa aperiuntur; umor in usu medentium est. Praecipuum montium Libanum erigit, mirum dictu, tantos inter ardores opacum fidumque nivibus; idem amnem Iordanen alit funditque. Nec Iordanes pelago accipitur, sed unum atque alterum lacum integer perfluit, tertio retinetur. Lacus immenso ambitu, specie maris, sapore corruptior, gravitate odoris accolis pestifer, neque vento impellitur neque piscis aut suetas aquis volucris patitur. Inertes undae superiacta ut solido ferunt; periti imperitique nandi perinde attolluntur. Certo anni bitumen egerit, cuius legendi usum, ut ceteras artis, experientia docuit. Ater suapte natura liquor et sparso aceto concretus innatat; hunc manu captum, quibus ea cura, in summa navis trahunt: inde nullo iuvante influit oneratque, donec abscindas. Nec abscindere aere ferrove possis: fugit cruorem vestemque infectam sanguine, quo feminae per mensis exolvuntur. Sic veteres auctores, sed gnari locorum tradunt undantis bitumine moles pelli manuque trahi ad litus, mox, ubi vapore terrae, vi solis inaruerint, securibus cuneisque ut trabes aut saxa discindi.