Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Poor for many years and suddenly growing
Do not display Latin text
Historiae by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book III Chapter 17: Vitellius versus Antonius Primus. A fight(cont.)[AD 69]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
In the midst of this panic Antonius omitted nothing that a self-possessed commander or a most intrepid soldier could do. He threw himself before the terrified fugitives, he held back those who were giving way, and wherever the struggle was hardest, wherever there was a gleam of hope, there he was with his ready skill, his bold hand, his encouraging voice, easily recognized by the enemy, and a conspicuous object to his own men. At last he was carried to such a pitch of excitement, that he transfixed with a lance a flying standard-bearer, and then, seizing the standard, turned it towards the enemy. Touched by the reproach, a few troopers, not more than a hundred in number, made a stand. The locality favoured them, for the road was at that point particularly narrow, while the bridge over the stream which crossed it had been broken down, and the stream itself, with its varying channel and its precipitous banks, checked their flight. It was this necessity, or a happy chance, that restored the fallen fortunes of the party. Forming themselves into strong and close ranks, they received the attack of the Vitellianists, who were now imprudently scattered. These were at once overthrown. Antonius pursued those that fled, and crushed those that encountered him. Then came the rest of his troops, who, as they were severally disposed, plundered, made prisoners, or seized on weapons and horses. Roused by the shouts of triumph, those who had lately been scattered in flight over the fields hastened to share in the victory.

Event: Vitellius versus Antonius Primus

Nullum in illa trepidatione Antonius constantis ducis aut fortis militis officium omisit. occursare paventibus, retinere cedentis, ubi plurimus labor, unde aliqua spes, consilio manu voce insignis hosti, conspicuus suis. eo postremo ardoris provectus est ut vexillarium fugientem hasta transverberaret; mox raptum vexillum in hostem vertit. quo pudore haud plures quam centum equites restitere: iuvit locus, artiore illic via et fracto interfluentis rivi ponte, qui incerto alveo et praecipitibus ripis fugam impediebat. ea necessitas seu fortuna lapsas iam partis restituit. firmati inter se densis ordinibus excipiunt Vitellianos temere effusos, atque illi consternantur. Antonius instare perculsis, sternere obvios, simul ceteri, ut cuique ingenium, spoliare, capere, arma equosque abripere. et exciti prospero clamore, qui modo per agros fuga palabantur, victoriae se miscebant.