Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: He had discovered him to be fond of chan
Notes
Do not display Latin text
The Gallic War (De Bello Gallico) by Julius Caesar
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book VII Chapter 62: Caesar and Vercingetorix. Victory for Labienus.[52 BC]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
By day-break all our soldiers were brought across, and the army of the enemy was in sight. Labienus, having encouraged his soldiers "to retain the memory of their ancient valor, and so many most successful actions, and imagine Caesar himself, under whose command they had so often routed the enemy, to be present," gives the signal for action. At the first onset the enemy are beaten and put to flight in the right wing, where the seventh legion stood: on the left wing, which position the twelfth legion held, although the first ranks fell transfixed by the javelins of the Romans, yet the rest resisted most bravely; nor did any one of them show the slightest intention of flying. Camulogenus, the general of the enemy, was present and encouraged his troops. But when the issue of the victory was still uncertain, and the circumstances which were taking place on the left wing were announced to the tribunes of the seventh legion, they faced about their legion to the enemy's rear and attacked it: not even then did any one retreat, but all were surrounded and slain. Camulogenus met the same fate. But those who were left as a guard opposite the camp of Labienus, when they heard that the battle was commenced, marched to aid their countrymen and take possession of a hill, but were unable to withstand the attack of the victorious soldiers. In this manner, mixed with their own fugitives, such as the woods and mountains did not shelter were cut to pieces by our cavalry. When this battle was finished, Labienus returns to Agendicum, where the baggage of the whole army had been left: from it he marched with all his forces to Caesar.

Event: Caesar and Vercingetorix

[62] Prima luce et nostri omnes erant transportati, et hostium acies cernebatur. Labienus milites cohortatus ut suae pristinae virtutis et secundissimorum proeliorum retinerent memoriam atque ipsum Caesarem, cuius ductu saepe numero hostes superassent, praesentem adesse existimarent, dat signum proeli. Primo concursu ab dextro cornu, ubi septima legio constiterat, hostes pelluntur atque in fugam coniciuntur; ab sinistro, quem locum duodecima legio tenebat, cum primi ordines hostium transfixi telis concidissent, tamen acerrime reliqui resistebant, nec dabat suspicionem fugae quisquam. Ipse dux hostium Camulogenus suis aderat atque eos cohortabatur. Incerto nunc etiam exitu victoriae, cum septimae legionis tribunis esset nuntiatum quae in sinistro cornu gererentur, post tergum hostium legionem ostenderunt signaque intulerunt. Ne eo quidem tempore quisquam loco cessit, sed circumventi omnes interfectique sunt. Eandem fortunam tulit Camulogenus. At ei qui praesidio contra castra Labieni erant relicti, cum proelium commissum audissent, subsidio suis ierunt collemque ceperunt, neque nostrorum militum victorum impetum sustinere potuerunt. Sic cum suis fugientibus permixti, quos non silvae montesque texerunt, ab equitatu sunt interfecti. Hoc negotio confecto Labienus revertitur Agedincum, ubi impedimenta totius exercitus relicta erant: inde cum omnibus copiis ad Caesarem pervenit.