Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: A shudder comes over my soul, whenever I
Do not display Latin text
Annals by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book II Chapter 23: War with the Germans. Trouble at sea.[AD 16]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
When, however, summer was at its height some of the legions were sent back overland into winter-quarters, but most of them Caesar [Note 1] put on board the fleet and brought down the river Amisia to the ocean. At first the calm waters merely sounded with the oars of a thousand vessels or were ruffled by the sailing ships. Soon, a hailstorm bursting from a black mass of clouds, while the waves rolled hither and thither under tempestuous gales from every quarter, rendered clear sight impossible, and the steering difficult, while our soldiers, terrorstricken and without any experience of disasters on the sea, by embarrassing the sailors or giving them clumsy aid, neutralized the services of the skilled crews. After a while, wind and wave shifted wholly to the south, and from the hilly lands and deep rivers of Germany came with a huge line of rolling clouds, a strong blast, all the more frightful from the frozen north which was so near to them, and instantly caught and drove the ships hither and thither into the open ocean, or on islands with steep cliffs or which hidden shoals made perilous. these they just escaped, with difficulty, and when the tide changed and bore them the same way as the wind, they could not hold to their anchors or bale out the water which rushed in upon them. Horses, beasts of burden, baggage, were thrown overboard, in order to lighten the hulls which leaked copiously through their sides, while the waves too dashed over them.

Note 1: Caesar = Germanicus

Event: War with the Germans

Sed aestate iam adulta legionum aliae itinere terrestri in hibernacula remissae; pluris Caesar classi inpositas per flumen Amisiam Oceano invexit. ac primo placidum aequor mille navium remis strepere aut velis inpelli: mox atro nubium globo effusa grando, simul variis undique procellis incerti fluctus prospectum adimere, regimen inpedire; milesque pavidus et casuum maris ignarus dum turbat nautas vel intempestive iuvat, officia prudentium corrumpebat omne dehinc caelum et mare omne in austrum cessit, qui tumidis Germaniae terris, profundis amnibus, immenso nubium tractu validus et rigore vicini septentrionis horridior rapuit disiecitque navis in aperta Oceani aut insulas saxis abruptis vel per occulta vada infestas. quibus paulum aegreque vitatis, postquam mutabat aestus eodemque quo ventus ferebat, non adhaerere ancoris, non exhaurire inrumpentis undas poterant: equi, iumenta, sarcinae, etiam arma praecipitantur quo levarentur alvei manantes per latera et fluctu superurgente.