Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: One extolled his noble rank, another, hi
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book V Chapter 31: Venus speaks to Neptune
Next chapter
Return to index
Previous chapter
Venus, the while, disturbed with grief and care,
to Neptune thus her sorrowing heart outpoured:
Stern Juno's wrath and breast implacable
compel me, Neptune, to abase my pride
in lowly supplication. Lapse of days,
nor prayers, nor virtues her hard heart subdue,
nor Jove's command; nor will she rest or yield
at Fate's decree. Her execrable grudge
is still unfed, although she did consume
the Trojan city, Phrygia's midmost throne,
and though she has accomplished stroke on stroke
of retribution. But she now pursues
the remnant -- aye! the ashes and bare bones
of perished Ilium; though the cause and spring
of wrath so great none but herself can tell.
Wert thou not witness on the Libyan wave
what storm she stirred, immingling sea and sky,
and with Aeolian whirlwinds made her war, --
in vain and insolent invasion, sire,
of thine own realm and power? Behold, but now,
goading to evil deeds the Trojan dames,
she basely burned his ships; he in strange lands
must leave the crews of his lost fleet behind.
O, I entreat thee, let the remnant sail
in safety o'er thy sea, and end their way
in Tiber's holy stream; -- if this my prayer
be lawful, and that city's rampart proud
be still what Fate intends.

Events: The Gods interfere in the Aeneid, Celebration of Anchises' death, Aeneas on Sicily

At Venus interea Neptunum exercita curis
adloquitur talisque effundit pectore questus:
'Iunonis grauis ira neque exsaturabile pectus
cogunt me, Neptune, preces descendere in omnis;
quam nec longa dies pietas nec mitigat ulla,
nec Iouis imperio fatisque infracta quiescit.
non media de gente Phrygum exedisse nefandis
urbem odiis satis est nec poenam traxe per omnem
reliquias Troiae: cineres atque ossa peremptae
insequitur. causas tanti sciat illa furoris.
ipse mihi nuper Libycis tu testis in undis
quam molem subito excierit: maria omnia caelo
miscuit Aeoliis nequiquam freta procellis,
in regnis hoc ausa tuis.
per scelus ecce etiam Troianis matribus actis
exussit foede puppis et classe subegit
amissa socios ignotae linquere terrae.
quod superest, oro, liceat dare tuta per undas
uela tibi, liceat Laurentem attingere Thybrim,
si concessa peto, si dant ea moenia Parcae.'