Home | Introduction | Persons | Geogr. | Sources | Events | Mijn blog(Nederlands) |
Religion | Subjects | Images | Queries | Links | Contact | Do not fly Iberia |
Notes Display Latin text | translated by Theodore C. Williams Book VIII Chapter 8: Reply of Evander | Next chapter Return to index Previous chapter |
Aeneas ceased. The other long had scanned the hero's face, his eyes, and wondering viewed his form and mien divine; in answer now he briefly spoke: With hospitable heart, O bravest warrior of all Trojan-born, I know and welcome thee. I well recall thy sire Anchises, how he looked and spake. For I remember Priam, when he came to greet his sister, Queen Hesione, in Salamis, and thence pursued his way to our cool uplands of Arcadia. The bloom of tender boyhood then was mine, and with a wide-eyed wonder I did view those Teucrian lords, Laomedon's great heir, and, towering highest in their goodly throng, Anchises, whom my warm young heart desired to speak with and to clasp his hand in mine. So I approached, and joyful led him home to Pheneus' olden wall. He gave me gifts the day he bade adieu; a quiver rare filled with good Lycian arrows, a rich cloak inwove with thread of gold, and bridle reins all golden, now to youthful Pallas given. Therefore thy plea is granted, and my hand here clasps in loyal amity with thine. To-morrow at the sunrise thou shalt have my tribute for the war, and go thy way my glad ally. But now this festival, whose solemn rite t were impious to delay, I pray thee celebrate, and bring with thee well-omened looks and words. Allies we are! Use this our sacred feast as if your own. Event: Aeneas visits Evander |
152- Dixerat Aeneas. ille os oculosque loquentis iamdudum et totum lustrabat lumine corpus. tum sic pauca refert: 'ut te, fortissime Teucrum, accipio agnoscoque libens! ut uerba parentis et uocem Anchisae magni uultumque recordor! nam memini Hesionae uisentem regna sororis Laomedontiaden Priamum Salamina petentem protinus Arcadiae gelidos inuisere finis. tum mihi prima genas uestibat flore iuuentas, mirabarque duces Teucros, mirabar et ipsum Laomedontiaden; sed cunctis altior ibat Anchises. mihi mens iuuenali ardebat amore compellare uirum et dextrae coniungere dextram; accessi et cupidus Phenei sub moenia duxi. ille mihi insignem pharetram Lyciasque sagittas discedens chlamydemque auro dedit intertextam, frenaque bina meus quae nunc habet aurea Pallas. ergo et quam petitis iuncta est mihi foedere dextra, et lux cum primum terris se crastina reddet, auxilio laetos dimittam opibusque iuuabo. interea sacra haec, quando huc uenistis amici, annua, quae differre nefas, celebrate fauentes nobiscum, et iam nunc sociorum adsuescite mensis.' |