Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: It is a disagreeable task in the case of
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VII Chapter 18: Alecto inspires Turnus
Next chapter
Return to index
Previous chapter
But when she deemed
the edge of wrath well whetted, and the house
of wise Latinus of all reason reft,
then soared the black-winged goddess to the walls
of the bold Rutule, to the city built
(So runs the tale) by beauteous Danae
and her Acrisian people, shipwrecked there
by south wind strong. Its name was Ardea
in language of our sires, and that proud name
of Ardea still it wears, though proud no more.
Here Turnus in the gloom of midnight lay
half-sleeping in his regal hall. For him
Alecto her grim fury-guise put by,
and wore an old crone's face, her baleful brow
delved deep with wrinkled age, her hoary hair
in sacred fillet bound, and garlanded
with leaf of olive: Calybe she seemed,
an aged servitress of Juno's shrine,
and in this seeming thus the prince addressed: --
“O Turnus, wilt thou tamely see thy toil
lavished in vain? and thy true throne consigned
to Trojan wanderers? The King repels
thy noble wooing and thy war-won dower.
He summons him a son of alien stem
to take his kingdom. Rouse thee now, and front,
scorned and without reward, these perilous days.
Tread down that Tuscan host! Protect the peace
of Latium from its foe! Such is the word
which, while in night and slumber thou wert laid,
Saturnia's godhead, visibly revealed,
bade me declare. Up, therefore, and array
thy warriors in arms! Swift sallying forth
from thy strong city-gates, on to the fray
exultant go! Assail the Phrygian chiefs
who tent them by thy beauteous river's marge,
and burn their painted galleys!t is the will
of gods above that speaks. Yea, even the king
Latinus, if he will not heed thy plea,
or hear thy wooing, shall be taught too late
what Turnus is in panoply of war.”

Events: The Gods interfere in the Aeneid, Preparations for war between the Trojans and Latium.

406-434
Postquam uisa satis primos acuisse furores
consiliumque omnemque domum uertisse Latini,
protinus hinc fuscis tristis dea tollitur alis
audacis Rutuli ad muros, quam dicitur urbem
Acrisioneis Danae fundasse colonis
praecipiti delata Noto. locus Ardea quondam
dictus auis, et nunc magnum manet Ardea nomen,
sed fortuna fuit. tectis hic Turnus in altis
iam mediam nigra carpebat nocte quietem.
Allecto toruam faciem et furialia membra
exuit, in uultus sese transformat anilis
et frontem obscenam rugis arat, induit albos
cum uitta crinis, tum ramum innectit oliuae;
fit Calybe Iunonis anus templique sacerdos,
et iuueni ante oculos his se cum uocibus offert:
'Turne, tot incassum fusos patiere labores,
et tua Dardaniis transcribi sceptra colonis?
rex tibi coniugium et quaesitas sanguine dotes
abnegat, externusque in regnum quaeritur heres.
i nunc, ingratis offer te, inrise, periclis;
Tyrrhenas, i, sterne acies, tege pace Latinos.
haec adeo tibi me, placida cum nocte iaceres,
ipsa palam fari omnipotens Saturnia iussit.
quare age et armari pubem portisque moueri
laetus in arua para, et Phrygios qui flumine pulchro
consedere duces pictasque exure carinas.
caelestum uis magna iubet. rex ipse Latinus,
ni dare coniugium et dicto parere fatetur,
sentiat et tandem Turnum experiatur in armis.'