Home | Introduction | Persons | Geogr. | Sources | Events | Mijn blog(Nederlands) |
Religion | Subjects | Images | Queries | Links | Contact | Do not fly Iberia |
Notes Display Latin text | translated by Theodore C. Williams Book VII Chapter 14: Juno is very angry | Next chapter Return to index Previous chapter |
But lo! from Argos on her voyage of air rides the dread spouse of Jove. She, sky-enthroned above the far Sicilian promontory, Pachynus, sees Dardania's rescued fleet, and all Aeneas' joy. The prospect shows houses a-building, lands of safe abode, and the abandoned ships. With bitter grief she stands at gaze: then with storm-shaken brows, thus from her heart lets loose the wrathful word: “O hated race! O Phrygian destinies -- to mine forevermore (unhappy me!) a scandal and offense! Did no one die on Troy's embattled plain? Could captured slaves not be enslaved again? Was Ilium's flame no warrior's funeral pyre? Did they walk safe through serried swords and congregated fires? At last, methought, my godhead might repose, and my full-fed revenge in slumber lie. But nay! Though flung forth from their native land, I o'er the waves, with enmity unstayed, dared give them chase, and on that exiled few hurled the whole sea. I smote the sons of Troy with ocean's power and heaven's. But what availed Syrtes, or Scylla, or Charybdis' waves? The Trojans are in Tiber; and abide within their prayed-for land delectable, safe from the seas and me! Mars once had power the monstrous Lapithae to slay; and Jove to Diana's honor and revenge gave o'er the land of Calydon. What crime so foul was wrought by Lapithae or Calydon? But I, Jove's wife and Queen, who in my woes have ventured each bold stroke my power could find, and every shift essayed, -- behold me now outdone by this Aeneas! If so weak my own prerogative of godhead be, let me seek strength in war, come whence it will! If Heaven I may not move, on Hell I call. To bar him from his Latin throne exceeds my fated power. So be it! Fate has given Lavinia for his bride. But long delays I still can plot, and to the high event deferment and obstruction. I can smite the subjects of both kings. Let sire [Note 1] and son buy with their people's blood this marriage-bond! Let Teucrian and Rutulian slaughter be thy virgin dower, and Bellona's blaze light thee the bridal bed! Not only teemed the womb of Hecuba with burning brand, and brought forth nuptial fires; but Venus, too, such offspring bore, a second Paris, who to their new Troy shall fatal wedlock bring.” Note 1: sire = Latinus Events: Aeneas comes to Latium, The Gods interfere in the Aeneid |
286-322 Ecce autem Inachiis sese referebat ab Argis saeua Iouis coniunx aurasque inuecta tenebat, et laetum Aenean classemque ex aethere longe Dardaniam Siculo prospexit ab usque Pachyno. moliri iam tecta uidet, iam fidere terrae, deseruisse rates: stetit acri fixa dolore. tum quassans caput haec effundit pectore dicta: 'heu stirpem inuisam et fatis contraria nostris fata Phrygum! num Sigeis occumbere campis, num capti potuere capi? num incensa cremauit Troia uiros? medias acies mediosque per ignis inuenere uiam. at, credo, mea numina tandem fessa iacent, odiis aut exsaturata quieui. quin etiam patria excussos infesta per undas ausa sequi et profugis toto me opponere ponto. absumptae in Teucros uires caelique marisque. quid Syrtes aut Scylla mihi, quid uasta Charybdis profuit? optato conduntur Thybridis alueo securi pelagi atque mei. Mars perdere gentem immanem Lapithum ualuit, concessit in iras ipse deum antiquam genitor Calydona Dianae, quod scelus aut Lapithas tantum aut Calydona merentem? ast ego, magna Iouis coniunx, nil linquere inausum quae potui infelix, quae memet in omnia uerti, uincor ab Aenea. quod si mea numina non sunt magna satis, dubitem haud equidem implorare quod usquam est: flectere si nequeo superos, Acheronta mouebo. non dabitur regnis, esto, prohibere Latinis, atque immota manet fatis Lauinia coniunx: at trahere atque moras tantis licet addere rebus, at licet amborum populos exscindere regum. hac gener atque socer coeant mercede suorum: sanguine Troiano et Rutulo dotabere, uirgo, et Bellona manet te pronuba. nec face tantum Cisseis praegnas ignis enixa iugalis; quin idem Veneri partus suus et Paris alter, funestaeque iterum recidiua in Pergama taedae.' |