Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Equally vicious with his brother …
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VII Chapter 14: Juno is very angry
Next chapter
Return to index
Previous chapter
But lo! from Argos on her voyage of air
rides the dread spouse of Jove. She, sky-enthroned
above the far Sicilian promontory,
Pachynus, sees Dardania's rescued fleet,
and all Aeneas' joy. The prospect shows
houses a-building, lands of safe abode,
and the abandoned ships. With bitter grief
she stands at gaze: then with storm-shaken brows,
thus from her heart lets loose the wrathful word:
“O hated race! O Phrygian destinies --
to mine forevermore (unhappy me!)
a scandal and offense! Did no one die
on Troy's embattled plain? Could captured slaves
not be enslaved again? Was Ilium's flame
no warrior's funeral pyre? Did they walk safe
through serried swords and congregated fires?
At last, methought, my godhead might repose,
and my full-fed revenge in slumber lie.
But nay! Though flung forth from their native land,
I o'er the waves, with enmity unstayed,
dared give them chase, and on that exiled few
hurled the whole sea. I smote the sons of Troy
with ocean's power and heaven's. But what availed
Syrtes, or Scylla, or Charybdis' waves?
The Trojans are in Tiber; and abide
within their prayed-for land delectable,
safe from the seas and me! Mars once had power
the monstrous Lapithae to slay; and Jove
to Diana's honor and revenge gave o'er
the land of Calydon. What crime so foul
was wrought by Lapithae or Calydon?
But I, Jove's wife and Queen, who in my woes
have ventured each bold stroke my power could find,
and every shift essayed, -- behold me now
outdone by this Aeneas! If so weak
my own prerogative of godhead be,
let me seek strength in war, come whence it will!
If Heaven I may not move, on Hell I call.
To bar him from his Latin throne exceeds
my fated power. So be it! Fate has given
Lavinia for his bride. But long delays
I still can plot, and to the high event
deferment and obstruction. I can smite
the subjects of both kings. Let sire [Note 1] and son
buy with their people's blood this marriage-bond!
Let Teucrian and Rutulian slaughter be
thy virgin dower, and Bellona's blaze
light thee the bridal bed! Not only teemed
the womb of Hecuba with burning brand,
and brought forth nuptial fires; but Venus, too,
such offspring bore, a second Paris, who
to their new Troy shall fatal wedlock bring.”

Note 1: sire = Latinus

Events: Aeneas comes to Latium, The Gods interfere in the Aeneid

286-322
Ecce autem Inachiis sese referebat ab Argis
saeua Iouis coniunx aurasque inuecta tenebat,
et laetum Aenean classemque ex aethere longe
Dardaniam Siculo prospexit ab usque Pachyno.
moliri iam tecta uidet, iam fidere terrae,
deseruisse rates: stetit acri fixa dolore.
tum quassans caput haec effundit pectore dicta:
'heu stirpem inuisam et fatis contraria nostris
fata Phrygum! num Sigeis occumbere campis,
num capti potuere capi? num incensa cremauit
Troia uiros? medias acies mediosque per ignis
inuenere uiam. at, credo, mea numina tandem
fessa iacent, odiis aut exsaturata quieui.
quin etiam patria excussos infesta per undas
ausa sequi et profugis toto me opponere ponto.
absumptae in Teucros uires caelique marisque.
quid Syrtes aut Scylla mihi, quid uasta Charybdis
profuit? optato conduntur Thybridis alueo
securi pelagi atque mei. Mars perdere gentem
immanem Lapithum ualuit, concessit in iras
ipse deum antiquam genitor Calydona Dianae,
quod scelus aut Lapithas tantum aut Calydona merentem?
ast ego, magna Iouis coniunx, nil linquere inausum
quae potui infelix, quae memet in omnia uerti,
uincor ab Aenea. quod si mea numina non sunt
magna satis, dubitem haud equidem implorare quod usquam est:
flectere si nequeo superos, Acheronta mouebo.
non dabitur regnis, esto, prohibere Latinis,
atque immota manet fatis Lauinia coniunx:
at trahere atque moras tantis licet addere rebus,
at licet amborum populos exscindere regum.
hac gener atque socer coeant mercede suorum:
sanguine Troiano et Rutulo dotabere, uirgo,
et Bellona manet te pronuba. nec face tantum
Cisseis praegnas ignis enixa iugalis;
quin idem Veneri partus suus et Paris alter,
funestaeque iterum recidiua in Pergama taedae.'