Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Urgulania's influence, however, was so f
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VII Chapter 6: Explanation of the omens
Next chapter
Return to index
Previous chapter
The King, sore troubled by these portents, sought
oracular wisdom of his sacred sire,
Faunus, the fate-revealer, where the groves
stretch under high Albunea, and her stream
roars from its haunted well, exhaling through
vast, gloomful woods its pestilential air.
Here all Oenotria's tribes ask oracles
in dark and doubtful days: here, when the priest
has brought his gifts, and in the night so still,
couched on spread fleeces of the offered flock,
awaiting slumber lies, then wondrously
a host of flitting shapes he sees, and hears
voices that come and go: with gods he holds
high converse, or in deep Avernian gloom
parleys with Acheron. Thither drew near
Father Latinus, seeking truth divine.
Obedient to the olden rite, he slew
a hundred fleecy sheep, and pillowed lay
upon their outstretched skins. Straightway a voice
out of the lofty forest met his prayer.
“Seek not in wedlock with a Latin lord
to join thy daughter, O my son and seed!
Beware this purposed marriage! There shall come
sons from afar, whose blood shall bear our name
starward; the children of their mighty loins,
as far as eve and morn enfold the seas,
shall see a subject world beneath their feet
submissive lie.” This admonition given
Latinus hid not. But on restless wing
rumour had spread it, when the men of Troy
along the river-bank of mounded green
their fleet made fast.

Event: Aeneas comes to Latium

81-106
At rex sollicitus monstris oracula Fauni,
fatidici genitoris, adit lucosque sub alta
consulit Albunea, nemorum quae maxima sacro
fonte sonat saeuamque exhalat opaca mephitim.
hinc Italae gentes omnisque Oenotria tellus
in dubiis responsa petunt; huc dona sacerdos
cum tulit et caesarum ouium sub nocte silenti
pellibus incubuit stratis somnosque petiuit,
multa modis simulacra uidet uolitantia miris
et uarias audit uoces fruiturque deorum
conloquio atque imis Acheronta adfatur Auernis.
hic et tum pater ipse petens responsa Latinus
centum lanigeras mactabat rite bidentis,
atque harum effultus tergo stratisque iacebat
uelleribus: subita ex alto uox reddita luco est:
'ne pete conubiis natam sociare Latinis,
o mea progenies, thalamis neu crede paratis;
externi uenient generi, qui sanguine nostrum
nomen in astra ferant, quorumque a stirpe nepotes
omnia sub pedibus, qua sol utrumque recurrens
aspicit Oceanum, uertique regique uidebunt.'
haec responsa patris Fauni monitusque silenti
nocte datos non ipse suo premit ore Latinus,
sed circum late uolitans iam Fama per urbes
Ausonias tulerat, cum Laomedontia pubes
gramineo ripae religauit ab aggere classem.