Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: That he would bring the war to conclusio
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book VII Chapter 2: Along Circe's island
Next chapter
Return to index
Previous chapter
When Aeneas now
The tribute of sepulchral vows had paid
Beside the funeral mound, and o'er the seas
Stillness had fallen, he flung forth his sails,
And leaving port pursued his destined way.
Freshly the night-winds breathe; the cloudless moon
Outpours upon his path unstinted beam,
And with far-trembling glory smites the sea.
Close to the lands of Circe soon they fare,
Where the Sun's golden daughter in far groves
Sounds forth her ceaseless song; her lofty hall
Is fragrant every night with flaring brands
Of cedar, giving light the while she weaves
With shrill-voiced shuttle at her linens fine.
From hence are heard the loud lament and wrath;
Of lions, rebels to their linked chains
And roaring all night long; great bristly boars
And herded bears, in pinfold closely kept,
Rage horribly, and monster-wolves make moan;
Whom the dread goddess with foul juices strong
From forms of men drove forth, and bade to wear
the mouths and maws of beasts in Circe's thrall.
But lest the sacred Trojans should endure
such prodigy of doom, or anchor there
on that destroying shore, kind Neptune filled
their sails with winds of power, and sped them on
in safety past the perils of that sea.

Event: The Gods interfere in the Aeneid

5-24
At pius exsequiis Aeneas rite solutis,
aggere composito tumuli, postquam alta quierunt
aequora, tendit iter uelis portumque relinquit.
aspirant aurae in noctem nec candida cursus
luna negat, splendet tremulo sub lumine pontus.
proxima Circaeae raduntur litora terrae,
diues inaccessos ubi Solis filia lucos
adsiduo resonat cantu, tectisque superbis
urit odoratam nocturna in lumina cedrum
arguto tenuis percurrens pectine telas.
hinc exaudiri gemitus iraeque leonum
uincla recusantum et sera sub nocte rudentum,
saetigerique sues atque in praesepibus ursi
saeuire ac formae magnorum ululare luporum,
quos hominum ex facie dea saeua potentibus herbis
induerat Circe in uultus ac terga ferarum.
quae ne monstra pii paterentur talia Troes
delati in portus neu litora dira subirent,
Neptunus uentis impleuit uela secundis,
atque fugam dedit et praeter uada feruida uexit.