Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Nero was the first emperor who needed an
Display Vulgate text
Display Statenvertaling
The New Testament

First letter of Paul to the Corinthians Chapter 15
Next chapter
Return to index
Previous chapter
1 Moreover, brethren, I Note 1] declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
2 By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
3 For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
4 And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
5 And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
6 After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
7 After that, he was seen of James; then of all the apostles.
8 And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the Church of God.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
11 Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
12 Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
13 But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
14 And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.
15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not.
16 For if the dead rise not, then is not Christ raised:
17 And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
18 Then they also which are fallen asleep in Christ are perished.
19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
20 But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
24 Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
26 The last enemy that shall be destroyed is death.
27 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
29 Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
30 And why stand we in jeopardy every hour?
31 I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
32 If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
33 Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
34 Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.
35 But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come?
36 Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
37 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
38 But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body.
39 All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
43 It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
44 It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body.
45 And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.
46 Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
47 The first man is of the earth, earthy the second man is the Lord from heaven.
48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
51 Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
54 So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
55 O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
56 The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
57 But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

Note 1: I = Paul

Events: Resurrection of Jesus, Resurrection of the Dead

1 Korinthiërs 15

1Voorts, broeders, ik maak u bekend1) het Evangelie, dat ik u verkondigd heb,2) hetwelk gij ook aangenomen hebt,3) in hetwelk gij ook staat;4)
2Door hetwelk gij ook zalig wordt, indien5) gij het behoudt op zodanige6) wijze, als ik het u verkondigd heb; tenzij dan dat gij tevergeefs geloofd hebt7).
3Want ik heb ulieden ten eerste8) overgegeven9), hetgeen ik ook10) ontvangen heb, dat Christus gestorven is voor onze zonden,11) naar de Schriften;12)
4En dat Hij is begraven, en dat Hij is opgewekt ten derden dage, naar de Schriften;
5En dat Hij is van Cefas gezien,13) daarna van de twaalven.14)
6Daarna is Hij gezien van meer dan15) vijfhonderd broeders op eenmaal, van welken het meren deel nog over is, en sommigen ook zijn ontslapen.17)
7Daarna is Hij gezien van Jakobus,18) daarna van al de apostelen.19)
8En ten laatste van allen is Hij ook van mij, als van een ontijdig geborene, gezien.
9Want ik ben de minste van de apostelen, die niet waardig ben21) een apostel genaamd te worden, daarom dat ik de Gemeente Gods vervolgd heb.
10Doch door de genade Gods ben ik, dat ik ben;22) en Zijn genade, die aan mij23) bewezen is, is niet ijdel geweest,24) maar ik heb overvloediger gearbeid dan25) zij allen; doch niet ik, maar de27) genade Gods, Die met mij is.28)
11Hetzij dan ik, hetzij zijlieden,29) alzo prediken wij,30) en alzo hebt gij geloofd.
12Indien nu Christus gepredikt wordt,31) dat Hij uit de doden opgewekt is, hoe zeggen32) sommigen onder u33), dat er geen opstanding der doden is?34)
13En indien er geen opstanding der doden is, zo is Christus ook35) niet opgewekt.
14En indien Christus niet opgewekt is, zo is dan onze prediking36) ijdel, en37) ijdel is ook uw38) geloof.
15En zo worden wij ook bevonden valse getuigen Gods; want wij hebben39) van God getuigd, dat Hij Christus opgewekt heeft, Dien Hij niet heeft opgewekt, zo namelijk de doden niet opgewekt worden.
16Want indien de doden niet opgewekt worden, zo is ook Christus40) niet opgewekt.
17En indien Christus niet opgewekt is, zo is uw geloof tevergeefs,41) zo zijt gij nog42) in uw zonden.
18Zo zijn dan ook verloren, die in Christus44) ontslapen zijn.45)
19Indien wij alleenlijk in dit leven46) op Christus zijn hopende, zo zijn wij de ellendigste van alle mensen.
20Maar nu, Christus is opgewekt uit de48) doden, en is de Eersteling49) geworden dergenen, die ontslapen zijn.50)
21Want dewijl de dood door een mens is,51) zo is ook de52) opstanding der doden door een Mens.53)
22Want gelijk zij allen57) in Adam54) sterven, alzo zullen55) zij ook in Christus56) allen levend gemaakt worden.58)
23Maar een iegelijk in zijn orde: de eersteling Christus60), daarna die van Christus zijn,61) in Zijn toekomst.
24Daarna zal het einde zijn,63) wanneer Hij64) het Koninkrijk65) aan God en den Vader zal overgegeven hebben; wanneer Hij zal te niet gedaan hebben alle heerschappij, en alle68) macht en kracht.
25Want Hij moet als Koning heersen, totdat Hij al de vijanden onder Zijn voeten zal gelegd hebben.
26De laatste69) vijand, die70) te niet gedaan wordt, is de dood.72)
27Want Hij heeft73) alle dingen74) Zijn voeten onderworpen.76) Doch wanneer Hij zegt, dat Hem alle dingen onderworpen zijn, zo is het openbaar, dat Hij uitgenomen wordt,77) Die Hem alle dingen onderworpen heeft.78)
28En wanneer Hem alle dingen zullen onderworpen zijn, dan zal ook de Zoon Zelf onderworpen worden79) Dien, Die Hem alle dingen onderworpen heeft, opdat God zij80) alles in allen.81)
29Anders, wat zullen zij doen,82) die voor de doden83) gedoopt worden,84) indien de doden ganselijk niet opgewekt worden? Waarom worden zij voor de doden ook gedoopt?
30Waarom zijn ook wij alle ure in gevaar?86)
31Ik sterf alle dagen,87) hetwelk ik betuig bij onzen roem,88) dien ik heb in Christus Jezus, onzen Heere.
32Zo ik, naar den mens89), tegen de beesten gevochten90) heb te Efeze, wat nuttigheid is het mij, indien de doden niet91) opgewekt worden? Laat ons eten en drinken,92) want morgen93) sterven wij.94)
33Dwaalt niet,95) kwade96) samensprekingen verderven goede zeden.
34Waakt op97) rechtvaardiglijk98), en zondigt niet.99) Want sommigen hebben100) de kennis van God niet. Ik zeg het u tot schaamte.102)
35Maar, zal iemand103) zeggen:104) Hoe zullen de105) doden opgewekt worden, en met hoedanig een106) lichaam zullen zij komen?
36Gij dwaas,107) hetgeen gij zaait, wordt niet levend,108) tenzij dat het gestorven is;
37En hetgeen gij zaait, daarvan zaait gij het lichaam niet, dat worden zal,110) maar een bloot graan,111) naar het voorvalt,112) van tarwe, of van enig der andere granen.113)
38Maar God geeft hetzelve een lichaam, gelijk Hij wil, en aan een iegelijk zaad zijn eigen lichaam.115)
39Alle vlees is niet116) hetzelfde vlees;117) maar een ander is het vlees der mensen, en een ander is het vlees der beesten, en een ander der vissen, en een ander der vogelen.
40En er zijn hemelse lichamen,118) en er zijn aardse lichamen;119) maar een andere is de heerlijkheid der120) hemelse, en een andere der aardse.
41Een andere is de heerlijkheid der zon, en een andere is de heerlijkheid der maan, en een andere is de heerlijkheid der sterren; want122) de ene ster verschilt in heerlijkheid van de andere ster.
42Alzo zal ook123) de opstanding der doden zijn. Het lichaam wordt124) gezaaid in verderfelijkheid, het wordt opgewekt in onverderfelijkheid;
43Het wordt gezaaid in oneer, het wordt125) opgewekt in heerlijkheid;126) het wordt gezaaid in zwakheid,127) het wordt opgewekt in kracht.128)
44Een natuurlijk lichaam wordt er129) gezaaid, een geestelijk lichaam wordt er130) opgewekt. Er is een natuurlijk lichaam, en er is een geestelijk lichaam.
45Alzo is er ook geschreven: De eerste132) mens Adam is geworden tot een levende ziel;133) de laatste Adam134) tot een levendmakenden Geest.135)
46Doch het geestelijke is136) niet eerst, maar het natuurlijke, daarna het geestelijke.
47De eerste mens is138) uit de aarde,139) aards;140) de tweede Mens is141) de Heere uit den hemel.142)
48Hoedanig de aardse is,143) zodanige zijn ook de aardsen; en hoedanig de hemelse is,145) zodanige zijn ook de hemelsen.
49En gelijkerwijs wij het beeld des aardsen147) gedragen hebben, alzo zullen148) wij ook het beeld des hemelsen dragen.
50Doch dit zeg ik, broeders, dat vlees en bloed149) het Koninkrijk Gods niet beerven kunnen,150) en de verderfelijkheid beerft de onverderfelijkheid niet.
51Ziet, ik zeg u een verborgenheid: wij zullen wel niet allen154) ontslapen,155) maar wij zullen allen veranderd worden;156)
52In een punt des tijds,157) in een ogenblik, met de laatste bazuin;158) want de bazuin zal slaan, en de doden zullen159) onverderfelijk opgewekt worden, en wij zullen veranderd160) worden.
53Want dit verderfelijke moet onverderfelijkheid aandoen, en dit sterfelijke moet onsterfelijkheid aandoen.
54En wanneer dit verderfelijke zal onverderfelijkheid aangedaan hebben, en dit sterfelijke zal onsterfelijkheid aangedaan hebben, alsdan zal het woord geschieden,164) dat geschreven is:165) De dood166) is verslonden167) tot overwinning.168)
55Dood, waar is uw169) prikkel?170) Hel, waar is171) uw overwinning?172)
56De prikkel nu des doods is de zonde;173) en de kracht der zonde is de wet.174)
57Maar Gode zij dank, Die ons de overwinning175) geeft door onzen Heere Jezus Christus.176)
58Zo dan, mijn geliefde broeders! Zijt standvastig177), onbewegelijk, altijd178) overvloedig zijnde179) in het werk des Heeren,180) als die weet, dat uw arbeid niet ijdel is in den Heere.