Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: All I can say is this, that neither in A
Notes
Do not display Latin text
History of Rome (Ab Urbe Condita) by Livy
Translated by Rev. Canon Roberts
Book IV Chapter 49: Capture of Bolae -- Assassination of Postumius.[415-4 BC]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
The consular tribunes for the following year were Publius Cornelius Cossus, Gaius Valerius Potitus, Quintus Quinctius Cincinnatus, and Numerius Fabius Vibulanus.
There would have been two wars this year if the Veientine leaders had not deferred hostilities owing to religious scruples. Their lands had suffered from an inundation of the Tiber chiefly through the destruction of their farm buildings. The Bolani, a people of the same nationality as the Aequi, had made incursions into the adjoining territory of Labici and attacked the newly-settled colonists, in the hope of averting the consequences by receiving the unanimous support of the Aequi. But the defeat they had sustained three years before made them disinclined to render assistance; the Bolani, abandoned by their friends, lost both town and territory after a siege and one trifling engagement in a war which is not even worth recording.

An attempt was made by Lucius Sextius, a tribune of the plebs, to carry a measure providing that colonists should be sent to Bolae as they had been to Labici, but it was defeated by the intervention of his colleagues, who made it clear that they would not allow any resolution of the plebs to take effect except on the authorisation of the senate.

The consular tribunes for the following year were Gnaeus Cornelius Cossus, Lucius Valerius Potitus, Quintus Fabius Vibulanus - for the second time- and Marcus Postumius Regillensis.

The Aequi recaptured Bolae and strengthened the town by introducing fresh colonists. The war against the Aequi was entrusted to Postumius, a man of violent and obstinate temper, which, however, he displayed more in the hour of victory than during the war. After marching with his hastily-raised army to Bolae and crushing the spirit of the Aequi in some insignificant actions, he at length forced his way into the town. Then he diverted the contest from the enemy to his own fellow-citizens. During the assault he had issued an order that the plunder should go to the soldiers, but after the capture of the town he broke his word. I am led to believe that this was the real ground for the resentment felt by the army rather than that in a city which had been recently sacked and where a new colony had been settled, the amount of booty was less than the tribune had given out. After he had returned to the City on the summons of his colleagues owing to the commotions excited by the tribunes of the plebs, the feeling against him was intensified by a stupid and almost insane utterance in a meeting of the Assembly. Sextius was introducing an agrarian law and stated that one of its provisions was that colonists be settled at Bolae. "Those," he said, "who had captured Bolae deserved that the city and its territory should belong to them." Postumius exclaimed, "It will be a bad thing for my soldiers if they do not keep quiet." This exclamation was quite as offensive to the senators, when they heard of it, as it was to the Assembly. The tribune of the plebs was a clever man and not a bad speaker; he had now got amongst his opponents a man of insolent temper and hot tongue, whom he could irritate and provoke into saying things which would bring odium not only upon himself, but upon his cause and upon the whole of his order. There was no one amongst the consular tribunes whom he oftener drew into argument before the Assembly than Postumius. After the above quoted coarse and brutal utterance Sextius said, "Do you hear, Quirites, this man threatening his soldiers with punishment, as if they were slaves? Shall this monster appear in your eyes more worthy of his high office than the men who are trying to send you out as colonists to receive as a free gift city and land, and provide a resting-place for your old age; who are fighting gallantly for your interests against such savage and insolent opponents? Now you can begin to wonder why it is that so few take up your cause. What have they to hope for from you? Is it high office? You would rather confer it on your opponents than on the champions of the Roman people. You broke out into indignant murmurs just now when you heard what this man said. What difference does it make? If you had to give your votes now, you would prefer this man who threatens you with punishment to those who want to secure for you lands and houses and property."

When this exclamation of Postumius was reported to the soldiers it aroused much more indignation in the camp. "What!" they said, "is the embezzler of the spoils, the robber, actually threatening his soldiers with punishment?" Open as the expressions of resentment were, the quaestor Publius Sestius still thought that the excitement could be repressed by the same exhibition of violence by which it had been aroused. A lictor was sent to a soldier who was shouting, this led to uproar and disorder. The quaestor was struck by a stone and got out of the crowd, the man who had hurt him exclaimed that the quaestor had got what the commander had threatened the soldiers.

Postumius was sent for to deal with the outbreak; he aggravated the general irritation by the ruthless way in which he made his investigations and the cruelty of the punishments he inflicted. At last, when his rage exceeded all bounds, and a crowd had gathered at the cries of those whom he had ordered to be put to death "under the hurdle" (1), he rushed down from his tribunal in a frenzy to those who were interrupting the execution; the lictors and centurions tried in all directions to disperse the crowd, and drove them to such a pitch of exasperation that the tribune was overwhelmed beneath a shower of stones from his own army.
When this dreadful deed was reported at Rome, the consular tribunes urged the senate to order an inquiry into the circumstances of the death of their colleague, but the tribunes of the plebs interposed their veto. That matter was closely connected with another subject of dispute. The senate were apprehensive lest the plebeians, either through dread of an investigation or from feelings of resentment, should elect the consular tribunes from their own body, and they did their utmost accordingly to secure the election of consuls. As the tribunes of the plebs would not allow the senate to pass a decree, and also vetoed the election of consuls, matters passed to an interregnum. The victory rested finally with the senate.

(1): See description of execution of Turnus Herdonius in Book I. chap. li. Here, as no water is mentioned, it must have been the "pressing to death" beneath a hurdle loaded with large stones.

Event: Third war with the Aequi

Duo bella insequens annus habuisset, quo P. Cornelius Cossus C. Valerius Potitus Q. Quinctius Cincinnatus Num. Fabius Vibulanus tribuni militum consulari potestate fuerunt, ni Veiens bellum religio principum distulisset, quorum agros Tiberis super ripas effusus maxime ruinis villarum vastavit. Simul Aequos triennio ante accepta clades prohibuit Bolanis, suae gentis populo, praesidium ferre. Excursiones inde in confinem agrum Labicanum factae erant novisque colonis bellum inlatum. Quam noxam cum se consensu omnium Aequorum defensuros sperassent, deserti ab suis, ne memorabili quidem bello, per obsidionem levemque unam pugnam et oppidum et fines amisere. Temptatum ab L. Decio tribuno plebis ut rogationem ferret qua Bolas quoque, sicut Labicos, coloni mitterentur, per intercessionem collegarum qui nullum plebi scitum nisi ex auctoritate senatus passuros se perferri ostenderunt, discussum est. Bolis insequente anno receptis Aequi coloniaque eo deducta novis viribus oppidum firmarunt, tribunis militum Romae consulari potestate Cn. Cornelio Cosso L. Valerio Potito Q. Fabio Vibulano iterum M. Postumio Regillensi. Huic bellum adversus Aequos permissum est, pravae mentis homini, quam tamen victoria magis quam bellum ostendit. Nam exercitu impigre scripto ductoque ad Bolas cum leuibus proeliis Aequorum animos fregisset, postremo in oppidum inrupit. Deinde ab hostibus in ciues certamen vertit et cum inter oppugnationem praedam militis fore edixisset, capto oppido fidem mutavit. Eam magis adducor ut credam irae causam exercitui fuisse, quam quod in urbe nuper direpta coloniaque nova minus praedicatione tribuni praedae fuerit. Auxit eam iram, postquam ab collegis arcessitus propter seditiones tribunicias in urbem revertit, audita vox eius in contione stolida ac prope vecors, qua M. Sextio tribuno plebis legem agrariam ferenti, simul Bolas quoque ut mitterentur coloni laturum se dicenti—dignum enim esse qui armis cepissent, eorum urbem agrumque Bolanum esse—"Malum quidem militibus meis" inquit, "nisi quieuerint." Quod auditum non contionem magis quam mox patres offendit. Et tribunus plebis, vir acer nec infacundus, nactus inter adversarios superbum ingenium immodicamque linguam, quam inritando agitandoque in eas impelleret voces quae invidiae non ipsi tantum sed causae atque universo ordini essent, neminem ex collegio tribunorum militum saepius quam Postumium in disceptationem trahebat. Tum vero secundum tam saevum atque inhumanum dictum "Auditis" inquit, "Quirites, sicut seruis malum minantem militibus? Tamen haec belua dignior vobis tanto honore videbitur quam qui vos urbe agrisque donatos in colonias mittunt, qui sedem senectuti vestrae prospiciunt, qui pro vestris commodis adversus tam crudeles superbosque adversarios depugnant? Incipite deinde mirari cur pauci iam vestram suscipiant causam. Quid ut a vobis sperent? An honores, quos adversariis vestris potius quam populi Romani propugnatoribus datis? Ingemuistis modo voce huius audita. Quid id refert? Iam si suffragium detur, hunc qui malum vobis minatur, iis qui agros sedesque ac fortunas stabilire volunt praeferetis".