Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Vespasian's government had been infamous
Notes
Do not display Latin text
Annals by Tacitus
Translated by Alfred John Church and William Jackson Brodribb
Book IV Chapter 45: Piso murdered[AD 25]
Next chapter
Return to index
Previous chapter
While the same consuls were in office, an atrocious crime was committed in Nearer Spain by a peasant of the Termestine tribe Suddenly attacking the praetor of the province, Lucius Piso, as he was travelling in all the carelessness of peace, he killed him with a single wound. He then fled on a swift horse, and reached a wooded country, where he parted with his steed and eluded pursuit amid rocky and pathless wilds. But he was soon discovered. The horse was caught and led through the neighbouring villages, and its owner ascertained. Being found and put to the torture that he might be forced to reveal his accomplices, he exclaimed in a loud voice, in the language of his country, that it was in vain to question him; his comrades might stand by and look on, but that the most intense agony would not wring the truth from him. Next day, when he was dragged back to torture, he broke loose from his guards and dashed his head against a stone with such violence that he instantly fell dead. It was however believed that Piso was treacherously murdered by the Termestini. Some public money had been embezzled, and he was pressing for its payment too rigorously for the patience of barbarians. Isdem consulibus facinus atrox in citeriore Hispania admissum a quodam agresti nationis Termestinae. is praetorem provinciae L. Pisonem, pace incuriosum, ex improviso in itinere adortus uno vulnere in mortem adfecit; ac pernicitate equi profugus, postquam saltuosos locos attigerat, dimisso equo per derupta et avia sequentis frustratus est. neque diu fefellit: nam prenso ductoque per proximos pagos equo cuius foret cognitum. et repertus cum tormentis edere conscios adigeretur, voce magna sermones patrio frustra se interrogari clamitavit: adsisterent socii ac spectarent; nullam vim tantam doloris fore ut veritatem eliceret. idemque cum postero ad quaestionem retraheretur, eo nisu proripuit se custodibus saxoque caput adflixit ut statim exanimaretur. sed Piso Termestinorum dolo caesus habetur; quippe pecunias e publico