Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: At length Tigellinus, having received at
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book V Chapter 6: Participants of the rowing game
Next chapter
Return to index
Previous chapter
First, side by side, with sturdy, rival oars,
four noble galleys, pride of all the fleet,
come forward to contend. The straining crew
of Mnestheus bring his speedy Pristis on, --
Mnestheus in Italy erelong the sire
of Memmius' noble line. Brave Gyas guides
his vast Chimaera, a colossal craft,
a floating city, by a triple row
of Dardan sailors manned, whose banks of oars
in triple order rise. Sergestus, he
of whom the Sergian house shall after spring,
rides in his mighty Centaur. Next in line,
on sky-blue Scylla proud Cloanthus rides --
whence thy great stem, Cluentius of Rome!

Events: Aeneas on Sicily, Celebration of Anchises' death

114-123
Prima pares ineunt grauibus certamina remis
quattuor ex omni delectae classe carinae.
uelocem Mnestheus agit acri remige Pristim,
mox Italus Mnestheus, genus a quo nomine Memmi,
ingentemque Gyas ingenti mole Chimaeram,
urbis opus, triplici pubes quam Dardana uersu
impellunt, terno consurgunt ordine remi;
Sergestusque, domus tenet a quo Sergia nomen,
Centauro inuehitur magna, Scyllaque Cloanthus
caerulea, genus unde tibi, Romane Cluenti.