Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: All I can say is this, that neither in A
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book V Chapter 2: Reception by Acestis
Next chapter
Return to index
Previous chapter
From a far hill-top having seen with joy
the entering ships, and knowing them for friends,
good King Acestes ran to bid them hail.
Garbed in rough pelt of Libyan bear was he,
and javelins he bore, in sylvan guise:
for him the river-god Crimisus sired
of Trojan wife. Remembering in his heart
his ancient blood, he greeted with glad words
the wanderers returned; bade welcome to
his rude abundance, and with friendly gifts
their weariness consoled.

Event: Aeneas on Sicily

35-41
At procul ex celso miratus uertice montis
aduentum sociasque rates occurrit Acestes,
horridus in iaculis et pelle Libystidis ursae,
Troia Criniso conceptum flumine mater
quem genuit. ueterum non immemor ille parentum
gratatur reduces et gaza laetus agresti
excipit, ac fessos opibus solatur amicis.