Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: All I can say is this, that neither in A
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book III Chapter 18: Mutual gifts
Next chapter
Return to index
Previous chapter
So spake the prophet [Note 1] with benignant voice.
Then gifts he bade be brought of heavy gold
and graven ivory, which to our ships
he bade us bear; each bark was loaded full
with messy silver and Dodona's pride
of brazen cauldrons; a cuirass he gave
of linked gold enwrought and triple chain;
a noble helmet, too, with flaming crest
and lofty cone, th' accoutrement erewhile
of Neoptolemus. My father [Note 2] too
had fit gifts from the King; whose bounty then
gave steeds and riders; and new gear was sent
to every sea-worn ship, while he supplied
seafarers, kit to all my loyal crews.

Note 1: prophet = Helenus
Note 2: father = Anchises

Event: The wanderings of Aeneas

463-472
Quae postquam uates sic ore effatus amico est,
dona dehinc auro grauia ac secto elephanto
imperat ad nauis ferri, stipatque carinis
ingens argentum Dodonaeosque lebetas,
loricam consertam hamis auroque trilicem,
et conum insignis galeae cristasque comantis,
arma Neoptolemi. sunt et sua dona parenti.
addit equos, additque duces,
remigium supplet, socios simul instruit armis.