Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: Tiberius however, making no change in hi
Notes
Display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book I Chapter 3: Carthage
Next chapter
Return to index
Previous chapter
In ages gone an ancient city stood --
Carthage, a Tyrian seat, which from afar
made front on Italy and on the mouths
of Tiber's stream; its wealth and revenues
were vast, and ruthless was its quest of war.
T is said that Juno, of all lands she loved,
most cherished this, -- not Samos' self so dear.
Here were her arms, her chariot; even then
a throne of power o'er nations near and far,
if Fate opposed not, t was her darling hope
to 'stablish here; but anxiously she heard
that of the Trojan blood there was a breed
then rising, which upon the destined day
should utterly o'erwhelm her Tyrian towers,
a people of wide sway and conquest proud
should compass Libya's doom; -- such was the web
the Fatal Sisters spun. Such was the fear
of Saturn's daughter, who remembered well
what long and unavailing strife she waged
for her loved Greeks at Troy. Nor did she fail
to meditate th' occasions of her rage,
and cherish deep within her bosom proud
its griefs and wrongs: the choice by Paris made;
her scorned and slighted beauty; a whole race
rebellious to her godhead; and Jove's smile
that beamed on eagle-ravished Ganymede.
With all these thoughts infuriate, her power
pursued with tempests o'er the boundless main
the Trojans, though by Grecian victor spared
and fierce Achilles; so she thrust them far
from Latium; and they drifted, Heaven-impelled,
year after year, o'er many an unknown sea --
O labor vast, to found the Roman line!

Events: The Gods interfere in the Aeneid, The Judgement of Paris, Zeus and Ganymede, Trojan War, The wanderings of Aeneas

13-32
Urbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni,
Karthago, Italiam contra Tiberinaque longe
ostia, dives opum studiisque asperrima belli;
quam Iuno fertur terris magis omnibus unam
posthabita coluisse Samo; hic illius arma,
hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.
Progeniem sed enim Troiano a sanguine duci
audierat, Tyrias olim quae verteret arces;
hinc populum late regem belloque superbum
venturum excidio Libyae: sic volvere Parcas.
Id metuens, veterisque memor Saturnia belli,
prima quod ad Troiam pro caris gesserat Argisó
necdum etiam causae irarum saevique dolores
exciderant animo: manet alta mente repostum
iudicium Paridis spretaeque iniuria formae,
et genus invisum, et rapti Ganymedis honores.
His accensa super, iactatos aequore toto
Troas, reliquias Danaum atque immitis Achilli,
arcebat longe Latio, multosque per annos
errabant, acti fatis, maria omnia circum.
Tantae molis erat Romanam condere gentem!