Home Introduction Persons Geogr. Sources Events Mijn blog(Nederlands)
Religion Subjects Images Queries Links Contact Do not fly Iberia
This is a non-commercial site. Any revenues from Google ads are used to improve the site.

Custom Search
Quote of the day: The more common report is that Remus con
Notes
Do not display Latin text
The Aeneid by Virgil
translated by Theodore C. Williams
Book XII Chapter 7: Juno speaks to Juturna
Next chapter
Return to index
Previous chapter
But Juno, peering from that summit proud
which is to-day the Alban (though that time
nor name nor fame the hallowed mountain knew),
surveyed the plain below and fair array
of Trojan and Laurentine, by the walls
of king Latinus. Whereupon straightway
with Turnus' sister she began converse,
goddess with goddess; for that nymph divine
o'er Alba's calm lakes and loud rivers reigns;
Jove, the high monarch of th' ethereal sky,
gave her such glory when he stole away
her virgin zone. O nymph, she said, who art
the pride of flowing streams, and much beloved
of our own heart! thou knowest thou alone
hast been my favorite of those Latin maids
that to proud Jove's unthankful bed have climbed;
and willingly I found thee place and share
in our Olympian realm. So blame not me,
but hear, Juturna, what sore grief is thine:
while chance and destiny conceded aught
of strength to Latium's cause, I shielded well
both Turnus and thy city's wall; but now
I see our youthful champion make his war
with Fates adverse. The Parcae's day of doom
implacably impends. My eyes refuse
to look upon such fight, such fatal league.
If for thy brother's life thou couldst be bold
to venture some swift blow, go, strike it now!
T is fit and fair! Some issue fortunate
may tread on sorrow's heel. She scarce had said,
when rained the quick tears from Juturna's eyes.
Three times and yet again her desperate hand
smote on her comely breast. But Juno cried,
No tears to-day! But haste thee, haste and find
what way, if way there be, from clutch of death
to tear thy brother free; arouse the war;
their plighted peace destroy. I grant thee leave
such boldness to essay. With this command
she left the nymph dismayed and grieving sore.

Events: The Gods interfere in the Aeneid, Affair of Jupiter with Juturna, Renewal of the war.

134-160
At Iuno ex summo (qui nunc Albanus habetur;
tum neque nomen erat neque honos aut gloria monti)
prospiciens tumulo campum aspectabat et ambas
Laurentum Troumque acies urbemque Latini.
extemplo Turni sic est adfata sororem
diua deam, stagnis quae fluminibusque sonoris
praesidet (hunc illi rex aetheris altus honorem
Iuppiter erepta pro uirginitate sacrauit):
'nympha, decus fluuiorum, animo gratissima nostro,
scis ut te cunctis unam, quaecumque Latinae
magnanimi Iouis ingratum ascendere cubile,
praetulerim caelique libens in parte locarim:
disce tuum, ne me incuses, Iuturna, dolorem.
qua uisa est Fortuna pati Parcaeque sinebant
cedere res Latio, Turnum et tua moenia texi;
nunc iuuenem imparibus uideo concurrere fatis,
Parcarumque dies et uis inimica propinquat.
non pugnam aspicere hanc oculis, non foedera possum.
tu pro germano si quid praesentius audes,
perge; decet. forsan miseros meliora sequentur.'
uix ea, cum lacrimas oculis Iuturna profundit
terque quaterque manu pectus percussit honestum.
'non lacrimis hoc tempus' ait Saturnia Iuno:
'accelera et fratrem, si quis modus, eripe morti;
aut tu bella cie conceptumque excute foedus.
auctor ego audendi.' sic exhortata reliquit
incertam et tristi turbatam uulnere mentis.